隨著全球化的深入,現在的中國人,有英文名的一抓一大把,或者方便出國遊,或者留學,或者在跨國公司上班與外國同事溝通方便low是什麽意思中文。
更有朋友在孩子沒出生時,給孩子取中文名時就很用心地取了英文名。似乎沒有英文名,就不是一個現代人一樣。
很多中國人在取英文名時,很多人用了最簡單而常見的名字,通常是英語課本、教材或電視劇中,如Jim, Bob, Lily, Tom, Lucy, Mike, Kate,David------
這些名字就像漢語中的小明,曉紅、小麗一樣。
我以前工作的某大學,就有叁個叫曉紅的,兩個還是一個系。只有十個人的小系,就有兩人同名。另外一個,因爲同名同姓,結果財務處還把工資、獎金搞錯了。
叫這類英文名,導致了太多出現的重名,在我的朋友中,有些名字,竟然有十多個叫同一個英文名,從小孩子到大人,都有,有些用英文名作爲微信名,讓我經常搞錯,後爲幹脆特別標出。
有些人受美國電影影響,尤其是迪斯尼電影,給孩子取了王子或公生的名字,如
Cinderrella 灰姑娘
Snow White 白雪公主
真的是讓外國人大跌眼鏡。
同時,還有些女生喜歡甜蜜溫暖的名字,如
Honey (親愛的 )
Sweet ( 甜心兒)
Candy (糖果、小甜甜 )
可是,你知道嗎? Candy 是美國夜店裏的女生喜歡用的代號,而熱情的美國人經常會喊任何人認識不認識的人 Honey, Sweet, 就像我們的網絡用語 “親 ”一樣。
叫這樣的名字,真得好嗎?
一個得體的外文名,無論是老外的中文名,還是中國人的英文名,都需要對中英文的熟練應用,以及對兩國文化的很好的理解。
有人曾經做過一個調查,結果顯示有下十個英文名是英國人最不受歡迎的:
Damien
Myra
Carrie
Rosemary
Judas
Adolf
Pandora
Regan
Samara
Boris
受訪者表示,這些都是英國人最害怕和最不信任的名字,因爲它們與迷信以及一些不吉利的說法有關。75%的表示,他們會盡量避免與叫Damien的女生約會,叁分之一的受訪者表示,老師打分時往往會偏向那些名字好聽的學生,70%的人說,他們會根據一個人的名字來判斷其生活方式和性格。
前面寫過一篇外國人的中文名的文章,大家可以參考著看。
你或親友中槍了嗎?